【雪夜感舊】譯文及注釋
- 詩文原文 :雪夜感舊
-
譯文
那年赴南鄭時,江月館的華燭散發(fā)出陣陣的油脂香,
龍門閣棧道上的騾馬傳送出悠悠的鈴鐺響。
我曾經(jīng)過那亂山中的古驛三折,
投宿在孤城小縣的兩當。
我雖然年老還想上馬殺敵沖向沙場,
當年在南鄭、散關從軍時怎會想到終老田桑?
長久不用的綠沉槍,鎖子甲都積滿了塵土灰沙,
對著雪灑昏燈寒夜長,仰天嘆氣淚落一行又一行!注釋
①江月亭:亭名,在四川廣元小益道中。樺燭:用樺樹皮作的燭。
②龍門閣:在今廣元市北。
③三折:即三折鋪,在夔州(今重慶市奉節(jié)縣)至梁山(今屬四川)道中。
④兩當:今甘肅兩當縣。
⑤鞍馬:這里指上戰(zhàn)場殺敵。
⑥耕桑:農(nóng)事。代指田園閑居生活。
⑦綠沉金鎖:軍人用的綠沉槍和黃金鎖子甲。代指從軍打仗的生涯。參考資料:
劉揚忠.陸游詩詞選評:三秦出版社,2008:168-169&張永鑫,劉桂秋.陸游詩詞選譯:巴蜀書社,1990:220-221
轉(zhuǎn)載請注明:學唐詩網(wǎng)原文鏈接 | http://sdscyt.cn/zhishi/19580.html
版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),部分內(nèi)容原作者已無法考證,版權歸原作者所有。學唐詩網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
古文典籍
- 「儀禮」
- 「論衡」
- 「吳子」
- 「將苑」
- 「孝經(jīng)」
- 「周禮」
- 「列子」
- 「管子」
- 「漢書」
- 「尚書」
- 「墨子」
- 「素書」
- 「六韜」
- 「冰鑒」
- 「荀子」
- 「反經(jīng)」
- 「禮記」
- 「莊子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左傳」
- 「論語」
- 「史記」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韓非子」
- 「三字經(jīng)」
- 「紅樓夢」
- 「戰(zhàn)國策」
- 「鬼谷子」
- 「本草綱目」
- 「智囊(選錄)」
- 「全部古籍>>」
經(jīng)典名句
- 八月寒葦花,秋江浪頭白。
- 翠華想像空山里,玉殿虛無野寺中。
- 海內(nèi)風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。
- 萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。
- 軍聽了軍愁,民聽了民怕。
- 休諉罪于氣化,一切責之人事。休過望于世間,一切求之我身。